FANDOM


美利坚合众国 (United States of America),通常被称为美国 (United States)或简写为U.S.U.S.A.,是一个位于北美洲的国家,首都为华盛顿哥伦比亚特区。

魔法政府

美国的魔法社会由美国魔法国会管理。2014年时魔法国会首席为塞缪尔·G·寇豪格

魔法教育

美国的青年巫师会前往伊法魔尼魔法学校读书,而这所学校也是十一所历史悠久的魔法学校之一。

动物和植物

美国的本地的神奇动物物种包括雷鸟猫豹怀特河怪湿地狼人

魔法体育运动

魔法历史

美国的地点

幕后

  • J.K.罗琳在一次采访中提到,伏地魔也会影响到美国的巫师,但他本人的计划首先是统治欧洲[1]
  • 在电影《哈利·波特与凤凰社》里的《预言家日报》上,国际版曾包括波士顿的天气预报[2]
  • 在美国出版的小说和上映的电影中,《哈利·波特》系列第一部的名字均被改成了“Harry Potter and the Sorcerer's Stone”,因为当时出版社担心美国读者对于“哲人石” (Philosopher's Stone)这一概念不够熟悉,以至于不容易通过标题形成正确的印象(为外国的书籍改名是一种常见的做法,即便是对于那些高度知名、国际公认的作家的作品也是一样。出版社决定使用一个“更加暗示魔法”的书名。使用“Sorcerer's Stone”是在对比多种备选名称后,得到了J.K.罗琳认可的改动。)这一改变对于销售数字并没有影响,而《哈利·波特》系列也迅速成为年轻读者的最佳选择之一,他们似乎并不在意小说不断增加的长度和复杂性。除了名称之外,电影中演员台词中也全部使用了“Sorcerer's Stone”而非“Philosopher's Stone”。
  • 美国在教育中的“哈利·波特效应”并没有像在英国那样强烈,但书籍出版后,这种影响还是存在。有经济学研究显示,20世纪90年代学生对于上寄宿制学校的反应一向平淡甚至不受欢迎,这与政府办学的主流方向相比显得有些过时。但在人们认识了哈利·波特和霍格沃茨魔法学校之后,进入寄宿制学校的学生数量就开始飙升,因为人们产生了一种印象,即让孩子寄宿有助于他们的发展。
  • 美国版的《哈利·波特》小说与英国版的另一区别在于用词上。由于一些单词在美式英语和英式英语中的意思不同,因此美国版的小说中作了相应的修改,以免读者产生误解。例如,“足球”在英国被称为“football”,而这一词在美国意为美式橄榄球。因此,这一单词会被修改为美国人常用的“soccer”。

出处

注释和参考文献

  1. Scholastic.com对J.K.罗琳的在线采访. Accio Quote! 2000年10月16日(英语).
  2. 哈利·波特制作展 - 参见此图

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

查看其他FANDOM

随机维基